|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 5:32 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Oct 06, 2006 6:48 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Oct 26, 2006 4:58 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 12:47 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 04, 2006 6:19 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Dec 02, 2006 7:22 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Dec 03, 2006 4:23 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Dec 03, 2006 6:53 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Dec 09, 2006 5:52 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Dec 14, 2006 12:47 pm
|
|
|
|
Don't get me started...oh, too late.
Okay, Shonen Jump has pretty cruddy translations in my opinion. Here's an example from D. Gray-Man (which is AWESOME)...
Real Name: Lavi Turned into: Lavi, Rabi, Labi/Ravi.
Real Name : Lenalee Lee Turned into: Linali Lee, Lenali Lee.
...Yeaaah... That's just the start of things too. I've seen some basic grammar mistakes and bad spellings as well. And in Naruto, I've found inconsistencies in outfits and symbols (okay, yes, I am a complete geek, but I'm just observant - I don't stare at this for hours).
Side Note: Names were romanized by the author (Katsura Hoshino) himself, but were translated weirdly.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jan 02, 2007 11:46 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Feb 07, 2007 3:54 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Feb 19, 2007 9:04 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 21, 2007 4:13 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 20, 2007 12:41 pm
|
|
|
|
|
|
|